Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 'Di Davide.'

Benedetto il Signore, mia roccia,
che addestra le mie mani alla guerra,
le mie dita alla battaglia.
1 Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 Mia grazia e mia fortezza,
mio rifugio e mia liberazione,
mio scudo in cui confido,
colui che mi assoggetta i popoli.

2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi?
Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 L'uomo è come un soffio,
i suoi giorni come ombra che passa.

4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi,
tocca i monti ed essi fumeranno.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Le tue folgori disperdano i nemici,
lancia frecce, sconvolgili.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Stendi dall'alto la tua mano,
scampami e salvami dalle grandi acque,
dalla mano degli stranieri.
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 La loro bocca dice menzogne
e alzando la destra giurano il falso.
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo,
suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato,
che liberi Davide tuo servo.
Salvami dalla spada iniqua,
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 liberami dalla mano degli stranieri;
la loro bocca dice menzogne
e la loro destra giura il falso.

11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 I nostri figli siano come piante
cresciute nella loro giovinezza;
le nostre figlie come colonne d'angolo
nella costruzione del tempio.
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 I nostri granai siano pieni,
trabocchino di frutti d'ogni specie;
siano a migliaia i nostri greggi,
a mirìadi nelle nostre campagne;
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 siano carichi i nostri buoi.
Nessuna breccia, nessuna incursione,
nessun gemito nelle nostre piazze.
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Beato il popolo che possiede questi beni:
beato il popolo il cui Dio è il Signore.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.