Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Di Davide.'

Benedetto il Signore, mia roccia,
che addestra le mie mani alla guerra,
le mie dita alla battaglia.
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;
2 Mia grazia e mia fortezza,
mio rifugio e mia liberazione,
mio scudo in cui confido,
colui che mi assoggetta i popoli.

2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi?
Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?
4 L'uomo è come un soffio,
i suoi giorni come ombra che passa.

4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi,
tocca i monti ed essi fumeranno.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.
6 Le tue folgori disperdano i nemici,
lancia frecce, sconvolgili.
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.
7 Stendi dall'alto la tua mano,
scampami e salvami dalle grandi acque,
dalla mano degli stranieri.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.
8 La loro bocca dice menzogne
e alzando la destra giurano il falso.
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo,
suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato,
che liberi Davide tuo servo.
Salvami dalla spada iniqua,
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword
11 liberami dalla mano degli stranieri;
la loro bocca dice menzogne
e la loro destra giura il falso.

11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.
12 I nostri figli siano come piante
cresciute nella loro giovinezza;
le nostre figlie come colonne d'angolo
nella costruzione del tempio.
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.
13 I nostri granai siano pieni,
trabocchino di frutti d'ogni specie;
siano a migliaia i nostri greggi,
a mirìadi nelle nostre campagne;
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.
14 siano carichi i nostri buoi.
Nessuna breccia, nessuna incursione,
nessun gemito nelle nostre piazze.
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.
15 Beato il popolo che possiede questi beni:
beato il popolo il cui Dio è il Signore.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.