Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 132


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Canto delle ascensioni.'

Ricordati, Signore, di Davide,
di tutte le sue prove,
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
2 quando giurò al Signore,
al Potente di Giacobbe fece voto:
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
3 "Non entrerò sotto il tetto della mia casa,
non mi stenderò sul mio giaciglio,
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
4 non concederò sonno ai miei occhi
né riposo alle mie palpebre,
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
5 finché non trovi una sede per il Signore,
una dimora per il Potente di Giacobbe".

5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,
l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
7 Entriamo nella sua dimora,
prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.

7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
8 Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo,
tu e l'arca della tua potenza.
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia,
i tuoi fedeli cantino di gioia.
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
10 Per amore di Davide tuo servo
non respingere il volto del tuo consacrato.

10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
11 Il Signore ha giurato a Davide
e non ritratterà la sua parola:
"Il frutto delle tue viscere
io metterò sul tuo trono!

11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
12 Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza
e i precetti che insegnerò ad essi,
anche i loro figli per sempre
sederanno sul tuo trono".

12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
13 Il Signore ha scelto Sion,
l'ha voluta per sua dimora:
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
14 "Questo è il mio riposo per sempre;
qui abiterò, perché l'ho desiderato.

14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,
sazierò di pane i suoi poveri.
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,
esulteranno di gioia i suoi fedeli.

16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
17 Là farò germogliare la potenza di Davide,
preparerò una lampada al mio consacrato.
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici,
ma su di lui splenderà la corona".
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."