Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 132


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 'Canto delle ascensioni.'

Ricordati, Signore, di Davide,
di tutte le sue prove,
1 Ωιδη των Αναβαθμων.>> Ενθυμηθητι, Κυριε, τον Δαβιδ, και παντας τους αγωνας αυτου?
2 quando giurò al Signore,
al Potente di Giacobbe fece voto:
2 πως ωμοσε προς τον Κυριον και εκαμεν ευχην εις τον ισχυρον Θεον του Ιακωβ?
3 "Non entrerò sotto il tetto della mia casa,
non mi stenderò sul mio giaciglio,
3 Δεν θελω εισελθει υπο την στεγην του οικου μου, δεν θελω αναβη εις την κλινην της στρωμνης μου,
4 non concederò sonno ai miei occhi
né riposo alle mie palpebre,
4 δεν θελω δωσει υπνον εις τους οφθαλμους μου, νυσταγμον εις τα βλεφαρα μου,
5 finché non trovi una sede per il Signore,
una dimora per il Potente di Giacobbe".

5 εωσου ευρω τοπον δια τον Κυριον, κατοικιαν δια τον ισχυρον Θεον του Ιακωβ.
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,
l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
6 Ιδου, ηκουσαμεν περι αυτης εν Εφραθα? ευρηκαμεν αυτην εις τας πεδιαδας του Ιααρ.
7 Entriamo nella sua dimora,
prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.

7 Ας εισελθωμεν εις τας σκηνας αυτου? ας προσκυνησωμεν εις το υποποδιον των ποδων αυτου.
8 Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo,
tu e l'arca della tua potenza.
8 Αναστηθι, Κυριε, εις την αναπαυσιν σου, συ και η κιβωτος της δυναμεως σου.
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia,
i tuoi fedeli cantino di gioia.
9 Οι ιερεις σου ας ενδυθωσι δικαιοσυνην, και οι οσιοι σου ας αγαλλωνται.
10 Per amore di Davide tuo servo
non respingere il volto del tuo consacrato.

10 Ενεκεν Δαβιδ του δουλου σου μη αποστρεψης το προσωπον του κεχρισμενου σου.
11 Il Signore ha giurato a Davide
e non ritratterà la sua parola:
"Il frutto delle tue viscere
io metterò sul tuo trono!

11 Ωμοσεν ο Κυριος αληθειαν προς τον Δαβιδ, δεν θελει αθετησει αυτην, Εκ του καρπου του σωματος σου θελω θεσει επι τον θρονον σου.
12 Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza
e i precetti che insegnerò ad essi,
anche i loro figli per sempre
sederanno sul tuo trono".

12 Εαν φυλαξωσιν οι υιοι σου την διαθηκην μου, και τα μαρτυρια μου τα οποια θελω διδαξει αυτους, και οι υιοι αυτων θελουσι καθισει διαπαντος επι του θρονου σου.
13 Il Signore ha scelto Sion,
l'ha voluta per sua dimora:
13 Διοτι εξελεξεν ο Κυριος την Σιων? ευηρεστηθη να κατοικη εν αυτη.
14 "Questo è il mio riposo per sempre;
qui abiterò, perché l'ho desiderato.

14 Αυτη ειναι η αναπαυσις μου εις τον αιωνα του αιωνος? ενταυθα θελω κατοικει, διοτι ηγαπησα αυτην.
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,
sazierò di pane i suoi poveri.
15 Θελω ευλογησει εν ευλογια τας τροφας αυτης? τους πτωχους αυτης θελω χορτασει αρτον?
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,
esulteranno di gioia i suoi fedeli.

16 και τους ιερεις αυτης θελω ενδυσει σωτηριαν? και οι οσιοι αυτης θελουσιν αγαλλεσθαι εν αγαλλιασει.
17 Là farò germogliare la potenza di Davide,
preparerò una lampada al mio consacrato.
17 Εκει θελω καμει να βλαστηση κερας εις τον Δαβιδ? ητοιμασα λυχνον δια τον κεχρισμενον μου.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici,
ma su di lui splenderà la corona".
18 Τους εχθρους αυτου θελω ενδυσει αισχυνην? επι δε αυτον θελει ανθει το διαδημα αυτου.