Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Giobbe allora rispose:

1 Then Job replied and said:
2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die!
3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these?
4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock;
5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet;
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you;
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 Which of all these does not know that the hand of God has done this?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.
11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food?
12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding.
13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land.
16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his.
17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools.
18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 and lets their never-failing waters flow away.
20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.
21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
21 He breaks down the barriers of the streams
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them.
24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
24 He takes understanding from the leaders of the land,
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men.