Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Giobbe allora rispose:

1 Job tomó la palabra y dijo:
2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá.
3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas?
4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto!
5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!»
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño!
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre.
11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares?
12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia?
13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra.
16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor.
17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces.
18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes.
20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio.
21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes.
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime.
24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino;
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio.