Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Giobbe allora rispose:

1 ויען איוב ויאמר
2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה
3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה
4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש
11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו
12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח
15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור