Psalmen 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. | 1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. |
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! | 2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. |
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. | 3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. |
4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 | 4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. |
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. | 5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. |
6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. | 6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. |
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. | 7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب |
8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. | 8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. |
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. | 9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. |
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. | 10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. |
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. | 11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. |
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. | 12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. |
13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. | 13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. |
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. | 14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. |
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. | 15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. | 16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. |
17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! | 17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. |
18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! | 18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. |
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! | 19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. |
20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. | 20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. |
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. | 21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. |
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! | 22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته |