Psalmen 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. | 1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, |
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! | 2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! |
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. | 3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. |
4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 | 4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. |
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. | 5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. |
6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. | 6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. |
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. | 7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. |
8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. | 8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; |
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. | 9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. |
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. | 10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. |
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. | 11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! |
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. | 12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: |
13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. | 13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. |
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. | 14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. |
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. | 15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. | 16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: |
17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! | 17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. |
18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! | 18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. |
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! | 19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. |
20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. | 20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; |
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. | 21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. |
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! | 22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. |