Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 25


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.