Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 25


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici.
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri.
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore.
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via.
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti.
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia.
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra.
13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro.
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo.
17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati.
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie.