Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 25


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.