Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 25


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande.
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.
13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto.
17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni