Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 20


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Quam bonum est arguere quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere!
1 There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise.
2 Concupiscentia spadonis devirginans iuvenculam:
2 It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt.
3 sic qui facit per vim iudicium iniquum.
3 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin.
4 Quam bonum est correptum manifestare paenitentiam!
Sic enim effugies voluntarium peccatum.
4 As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence.
5 Est tacens, qui invenitur sapiens,
et est odibilis, quia procax est ad loquendum.
5 There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful.
6 Est tacens non habens responsum,
et est tacens sciens tempus aptum.
6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time.
7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus,
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
7 A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time.
8 Qui multis utitur verbis, exsecrabitur;
et, qui potestatem sibi assumit iniuste, odietur.
8 He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated.
9 Est processus in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
9 There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss.
10 Est datum, quod non est utile,
et est datum, cuius retributio duplex.
10 There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double.
11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levat caput.
11 There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate.
12 Est qui multa redimat modico pretio
et restituens ea in septuplum.
12 There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold.
13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit,
gratiae autem fatuorum effundentur.
13 A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out.
14 Datum insipientis non erit utile tibi,
oculi enim illius septemplices sunt:
14 The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one.
15 exigua dabit et multa improperabit,
et apertio oris illius quasi clamantis.
15 He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man.
16 Hodie feneratur quis et cras expetit:
odibilis est homo huiusmodi.
16 The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
17 Fatuus dicit: “ Non est mihi amicus,
et non est gratia bonis meis ”.
17 How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not.
18 Qui enim edunt panem illius, falsae linguae sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum!
18 To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily.
19 Neque enim, quod habendum erat, directo sensu distribuit,
similiter et, quod non erat habendum, est indifferens ei.
19 An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise.
20 Melius lapsus in pavimento quam lapsus linguae:
sic casus malorum festinanter veniet.
20 A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season.
21 Homo acharis quasi fabula importuna;
in ore indisciplinatorum assidua erit.
21 There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled.
22 Ex ore fatui reprobabitur parabola,
non enim dicit illam in tempore suo.
22 There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself.
23 Est qui vetatur peccare prae inopia, et in requie sua non stimulabitur.
23 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing.
24 Est qui perdit animam suam prae confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam;
personae autem acceptione perdet se.
24 A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught.
25 Est qui prae confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
25 A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage.
26 Opprobrium nequam in homine mendacium,
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him.
27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis;
perditionem autem ambo hereditabunt.
27 A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.
28 Mos hominis mendacis est sine honore,
et confusio illius cum ipso sine intermissione.
28 He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity.
29 Verbum parabolarum.
Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
29 Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove.
30 Qui operatur terram suam, inaltabit acervum frugum,
et, qui operatur iustitiam, ipse exaltabitur;
qui vero placet magnatis, effugiet iniquitatem.
30 Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both?
31 Xenia et dona excaecant oculos iudicum
et quasi camus in ore avertunt correptiones eorum.
31 Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom.
32 Sapientia absconsa et thesaurus invisus,
quae utilitas in utrisque?
32 Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide.
33 Melior est, qui celat insipientiam suam,
quam homo, qui abscondit sapientiam suam.