Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza, |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori, |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio, |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene, |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi; |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique, |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti, |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati. |