Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras, y guardas en tu memoria mis mandatos, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 prestando tu oído a la sabiduría, inclinando tu corazón a la prudencia; |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 si invocas a la inteligencia y llamas a voces a la prudencia; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 si la buscas como la plata y como un tesoro la rebuscas, |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 entonces entenderás el temor de Yahveh y la ciencia de Dios encontrarás. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría, de su boca nacen la ciencia y la prudencia. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Reserva el éxito para los rectos, es escudo para quienes proceden con entereza, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 vigila las sendas de la equidad y guarda el camino de sus amigos. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud: todos los senderos del bien. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón y la ciencia sea dulce para tu alma, |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 velará sobre ti la reflexión y la prudencia te guardará, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 apartándote del mal camino, del hombre que propone planes perversos, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 de los que abandonan el recto sendero para ir por caminos tenebrosos, |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 de los que se gozan en hacer el mal, se regocijan en la perversidad, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 cuyos senderos son tortuosos y sus sendas llenas de revueltas. |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 Ella te apartará de la mujer ajena, de la extraña de melosas palabras, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 que ha dejado al amigo de su juventud y ha olvidado la alianza de su Dios; |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 su casa está inclinada hacia la muerte, hacia las sombras sus tortuosos senderos. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Nadie que entre por ella volverá, no alcanzará las sendas de la vida. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Por eso has de ir por el camino de los buenos, seguirás las sendas de los justos. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 Porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros se mantendrán en ella; |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 pero los malos serán cercenados de la tierra, se arrancará de ella a los desleales. |