Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement;
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité;
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché:
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance.
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde;
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures;
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés.