Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti