Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti |