Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza.
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti;
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore.
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente,
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre;
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti;
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso.