Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. |