Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATABIBBIA MARTINI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.