Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. |