Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.