Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 che battono vie perverse con passi infami.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.