Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.