Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.