Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.