Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 24


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ed uscito Gesù dal tempio se n' andava. E se gli appressarono i suoi discepoli per fargli osservare le fabbriche del tempio.1 Jesús salió del Templo y, mientras iba caminando, sus discípulos se acercaron a él para hacerle notar las construcciones del mismo.
2 Ma egli prese a dir loro: Vedete voi tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra sopra pietra senza essere scompaginata.2 Pero él les dijo: «¿Ven todo esto? Les aseguro que no quedará aquí piedra sobre piedra: todo será destruido».
3 Ed essendo egli a sedere sul monte Oliveto, se gli accostarono i discepoli di nascosto, e gli dissero: Di' a noi, quando succederan queste cose? e quale il segno di tua venuta, e della fine del secolo?3 Cuando llegó al monte de los Olivos, Jesús se sentó y sus discípulos le preguntaron en privado: «¿Cuándo sucederá esto y cuál será la señal de tu Venida y del fin del mundo?».
4 E Gesù rispose, e disse loro: Badate, che alcuno non vi seduca.4 El les respondió: «Tengan cuidado de que no los engañen,
5 Imperocché molti verranno nel nome mio, dicendo: Io sono il Cristo; e sedurranno molta gente.5 porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Yo soy el Mesías", y engañarán a mucha gente.
6 Imperocché sentirete parlare di guerre, e di rumori di guerre. Badate di non turbarvi: conciossiaché bisogna, che queste cose succedano; ma non finisce qui.6 Ustedes oirán hablar de guerras y de rumores de guerras; no se alarmen: todo esto debe suceder, pero todavía no será el fin.
7 Imperocché si solleverà popolo contro popolo, e regno contro regno; e vi saran delle pestilenze, e carestie, e tremuoti in questa, e in quella parte.7 En efecto, se levantará nación contra nación y reino contra reino. En muchas partes habrá hambre y terremotos.
8 Ma tutte queste cose sono il principio dei dolori.8 Todo esto no será más que el comienzo de los dolores del parto.
9 Allora vi getteranno nella tribolazione, e vi faranno morire, e sarete odiati da tutte le nazioni per causa del nome mio.9 Ustedes serán entregados a la tribulación y a la muerte, y serán odiados por todas las naciones a causa de mi Nombre.
10 E allora molti patiranno scandalo, e l'uno tradirà l'altro, e si odieranno l'un l'altro.10 Entonces muchos sucumbirán; se traicionarán y se odiarán los unos a los otros.
11 E usciranno fuora molti falsi profeti, e sedurranno molta gente.11 Aparecerá una multitud de falsos profetas, que engañarán a mucha gente.
12 E per essere soprabbondata l'iniquità, raffredderassi la carità in molti.12 Al aumentar la maldad se enfriará el amor de muchos,
13 Ma chi persevererà sino al fine, questi sarà salvo.13 pero el que persevere hasta el fin, se salvará.
14 E sarà predicato questo Vangelo del regno per tutta la terra, per testimonianza a tutte le nazioni: e allora verrà la fine.14 Esta Buena Noticia del Reino será proclamada en el mundo entero como testimonio delante de todos los pueblos, y entonces llegará el fin.
15 Quando adunque vedrete l'abbominazione della desolazione predetta dal profeta Daniele posta nel luogo santo (chi legge, comprenda):15 Cuando vean en el Lugar santo la Abominación de la desolación, de la que habló el profeta Daniel –el que lea esto, entiéndalo bien–
16 Allora coloro, che sii troveranno nella Giudea, fuggano ai monti:16 los que estén en Judea, que se refugien en las montañas;
17 E chi si troverà sopra il solaio, non iscenda per prendere qualche cosa di casa sua:17 el que esté en la azotea de su casa, no baje a buscar sus cosas;
18 E chi sarà al campo, non ritorni a pigliar la sua veste.18 y el que esté en el campo, que no vuelva a buscar su manto.
19 Ma guai alle donne gravide, oche avranno bambini al petto in que' giorni.19 ¡Ay de las mujeres que estén embarazadas o tengas niños de pecho en aquellos días!
20 Pregate perciò, che non abbiate a fuggire di verno, o in giorno di sabato:20 Rueguen para que no tengan que huir en invierno o en día sábado.
21 Imperocché grande sarà allora la tribolazione, quale non fu dal principio del mondo sino a quest' oggi, né mai sarà.21 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no la hubo desde el comienzo del mundo hasta ahora, ni la habrá jamás.
22 E se non fossero accorciati que' giorni, non sarebbe uomo restato salvo: ma saranno accorciati que' giorni in grazia degli eletti.22 Y si no fuera abreviado ese tiempo, nadie se salvaría; pero será abreviado, a causa de los elegidos.
23 Allora se alcuno vi dirà: Ecco qui, o ecco là il Cristo: non date retta.23 Si alguien les dice entonces: «El Mesías está aquí o está allí», no lo crean.
24 Imperocché usciranno fuora de' falsi cristi, e de' falsi profeti, e faranno miracoli grandi, e prodigj, da fare che siano ingannati (se è possibile) gli stessi eletti.24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas que harán milagros y prodigios asombrosos, capaces de engañar, si fuera posible, a los mismos elegidos.
25 Ecco che io ve l'ho predetto.25 Por eso los prevengo.
26 Se adunque vi diranno: Ecco che egli è nel deserto, non vogliate muovervi; eccolo in fondo della casa, non date retta.26 Si les dicen: "El Mesías está en el desierto", no vayan; o bien: "Está escondido en tal lugar", no lo crean.
27 Imperocché siccome il lampo si parte dall'oriente, e si fa vedere sino all'occidente; cosi la venuta del figliuolo dell'uomo.27 Como el relámpago que sale del oriente y brilla hasta el occidente, así será la Venida del Hijo del hombre.
28 Dovunque sarà il corpo, quivi si raduneranno le aquile.28 Donde esté el cadáver, se juntarán los buitres.
29 Immediatamente poi dopo la tribolazione di que' giorni si oscurerà il sole, e la luna non darà più la sua luce, e cadranno dal cielo le stelle, e le potestà ne' cieli saranno sommosse.29 Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, la luna dejará de brillar, las estrellas caerán del cielo y los astros se conmoverán.
30 Allora il segno del Figliuolo dell'uomo comparirà nel cielo: e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figliuol dell'uomo scendere sulle nubi del cielo con potestà, e maestà grande.30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre. Todas las razas de la tierra se golpearán el pecho y verán al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo, lleno de poder y de gloria.
31 E manderà i suoi Angeli, i quali con tromba, e voce sonora raduneranno i suoi eletti dai quattro venti, da un'estremità de' cieli all'altra.31 Y él enviará a sus ángeles para que, al sonido de la trompeta, congreguen a sus elegidos de los cuatro puntos cardinales, de un extremo al otro del horizonte.
32 Dalla pianta del fico imparate questa similitudine. Quando il ramo di essa intenerisce, e spuntano le foglie, voi sapete, che la state è vicina:32 Aprendan esta comparación, tomada de la higuera: cuando sus ramas se hacen flexibles y brotan las hojas, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.
33 Così ancora, quando voi vedrete tutte queste cose, sappiate, che egli è vicino alla porta.33 Así también, cuando vean todas estas cosas, sepan que el fin está cerca, a la puerta.
34 In verità vi dico, non passerà questa generazione, che adempite non siano tutte queste cose.34 Les aseguro que no pasará esta generación, sin que suceda todo esto.
35 Il cielo, e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno.35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
36 Quanto poi a quel giorno, e a quell'ora nissuno la sa, nemmeno gli Angeli del cielo, eccetto il solo Padre.36 En cuanto a ese día y esa hora, nadie los conoce, ni los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.
37 E come (fu) a' tempi di Noè; cosi sarà ancora al venire del Figliuolo dell'uomo.37 Cuando venga el Hijo del hombre, sucederá como en tiempos de Noé.
38 Imperocché siccome ne' giorni avanti al diluvio gli uomini se ne stavano mangiando, e bevendo, sposando, e dando a marito le donne sino a quel giorno, che Noè entrò nell'arca:38 En los días que precedieron al diluvio, la gente comía, bebía y se casaba, hasta que Noé entró en el arca;
39 E non si detter pensiero, sintanto che venne il diluvio, e uccise tutti; cosi sarà alla venuta del Figliuolo dell'uomo.39 y no sospechaban nada, hasta que llegó el diluvio y los arrastró a todos. Lo mismo sucederá cuando venga el Hijo del hombre.
40 Allora due si troveranno in un campo: uno sarà preso, e l'altro abbandonato.40 De dos hombres que estén en el campo, uno será llevado y el otro dejado.
41 Due donne saranno a macinare al mulino: una sarà presa, e l'altra abbandonata.41 De dos mujeres que estén moliendo, una será llevada y la otra dejada.
42 Vegliate adunque, perché non sapete, a che ora sia per venire il Signor vostro.42 Estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día vendrá su Señor.
43 Sappiate però, che, se il padre di famiglia sapesse, a che ora sia per venire il ladro, vogherebbe certamente, e non lascerebbe, che fosse sforzata la sua casa.43 Entiéndanlo bien: si el dueño de casa supiera a qué hora de la noche va a llegar el ladrón, velaría y no dejaría perforar las paredes de su casa.
44 Per questo anche voi state preparati, perché il Figliuolo dell'uomo verrà in quell'ora, che non pensate.44 Ustedes también estén preparados, porque el Hijo del hombre vendrá a la hora menos pensada.
45 Chi è mai quel servo fedele, e prudente preposto dal padrone sopra la sua servitù, per distribuirle il vitto a' suoi tempi.45 ¿Cuál es, entonces, el servidor fiel y previsor, a quien el Señor ha puesto al frente de su personal, para distribuir el alimento en el momento oportuno?
46 Beato quel servo, cui il padrone in venendo troverà cosi diportarsi.46 Feliz aquel servidor a quien su señor, al llegar, encuentre ocupado en este trabajo.
47 In verità vi dico, che gli affiderà il governo di tutti i suoi beni.47 Les aseguro que lo hará administrador de todos sus bienes.
48 Ma se quel servò cattivo dirà in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire:48 Pero si es un mal servidor, que piensa: «Mi señor tardará»,
49 E comincerà a battere i suoi con servi, e a mangiare, e bere con gli ubbriachi:49 y se dedica a golpear a sus compañeros, a comer y a beber con los borrachos,
50 Verrà il padrone di questo servo nel dì, che egli non se l'aspetta, e nell'ora, che egli non sa:50 su señor llegará el día y la hora menos pensada,
51 E lo separerà, e gli darà luogo tra gl'ipocriti: ivi sarà pianto, e stridor di denti.51 y lo castigará. Entonces él correrá la misma suerte que los hipócritas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.