Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figliuoli, ascoltate i documenti del padre, e state attenti ad apparar la prudenza.1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
2 Un buon dono farò io a voi: guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!
3 Perocché io pure era tenero figlio del padre mio, e unigenito nel cospetto della mia madre:3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.
4 E quegli mi istruiva, e diceva: Da nel tuo cuore ricetto alle mie parole, e osserva i miei precetti, ed avrai vita.4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!
5 Fa acquisto della sapienza, fa acquisto della prudenza: non ti scordare delle parole della mia bocca, e non di lungarti da esse.5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!
6 Non la abbandonare, ed ella sarà tua protettrice, amala, ed ella ti salverà.6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!
7 Principio di sapienza egli è lo stadio di possedere la sapienza, e a spese di tutto il tuo comperar la prudenza:7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!
8 Fa ogni sforzo per averla, ed ella ti ingrandirà: ella ti farà glorioso quando tra le braccia la stringerai:8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.
9 Ella aggiungerà ornamento di grazie al tuo capo, e ti cingerà le tempie di illustre corona.9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«
10 Figliuol mio, ascolta, e fa con serva di mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!
11 Ti indirizzerò per la via della sapienza, ti condurrò ne' sentieri della giustizia:11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.
12 E quando in essi sarai entralo non troverai angustia a' tuoi passi, ne inciampo al tuo corso.12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.
13 Tieni costante la disciplina, non la abbandonare: serbala intatta, perché ella è la tua vita.13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!
14 Non prendere inclinazione ai sentieri degli empj, e non invidiare la loro via ai malvaggj:14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!
15 Fuggita, non vi mettere il piede, tirati a parte, abbandonala:15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,
16 Perocché non dormono se prima non han fatto del male, ed è tolto il sonno a costoro se non han procurato qualche rovina:16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,
17 Mangiano il pane dell'empietà, e il vino bevono della ingiustizia:17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.
18 Ma la via de' giusti, simile alla luce (che comincia a risplendere), la quale s'avanza, e cresce fino al giorno perfetto.18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.
19 Tenebrosa è la via degli empj: non sanno dove sia il (lor) precipizio.19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.
20 Figliuol mio, ascolta le mie parole,e ai miei parlari porgi le tue orecchie.20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!
21 Non li perdere di vista giammai: serbagli in mezzo al tuo cuore:21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!
22 Imperocché sono vita per quei, che giungono a discoprirli; e per tutto l'uomo son sanità.22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.
23 Con ogni vigilanza custodisci il cuor tuo, perché da questo viene la vita.23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!
24 Scaccia da te la malvagità della lingua, e lungi dalle tue labbra la detrazione.24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!
25 Veggan diritto gli occhi tuoi, e te tue pupille facciano scorta ai tuoi passi.25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!
26 Fa diritta carreggiata ai tuoi piedi: e in tutto il tuo procedere avrai stabiliti.26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!
27 Non torcere né a destra, né a sinistra: ritira il tuo piede dal male: perocché le vie, che sono alla destra il Signore le ama, ma quelle della sinistra sono storte. Or egli farà che diritto sia il tuo corso, e che tu felicemente ti avanzi nel tuo viaggio.27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.