Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.1 Sapiens mulier ædificat domum suam ;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.3 In ore stulti virga superbiæ ;
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est ;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.5 Testis fidelis non mentitur ;
profert autem mendacium dolosus testis.
6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit ;
doctrina prudentium facilis.
7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.
8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.
10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.11 Domus impiorum delebitur :
tabernacula vero justorum germinabunt.
12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.15 Innocens credit omni verbo ;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni ;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.16 Sapiens timet, et declinat a malo ;
stultus transilit, et confidit.
17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.
20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :
amici vero divitum multi.
21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Qui despicit proximum suum peccat ;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.22 Errant qui operantur malum ;
misericordia et veritas præparant bona.
23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.23 In omni opere erit abundantia ;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.24 Corona sapientium divitiæ eorum ;
fatuitas stultorum imprudentia.
25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.26 In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.
27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.
28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.30 Vita carnium sanitas cordis ;
putredo ossium invidia.
31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;32 In malitia sua expelletur impius :
sperat autem justus in morte sua.
33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.
34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.34 Justitia elevat gentem ;
miseros autem facit populos peccatum.
35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.35 Acceptus est regi minister intelligens ;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.