Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.