1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata. | 1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos. |
2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia. | 2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia. |
3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza. | 3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa. |
4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi. | 4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia. |
5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne. | 5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras. |
6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente. | 6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente. |
7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios. |
8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada. | 8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño. |
9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti. | 9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios. |
10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo. | 10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría. |
11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi. | 11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá. |
12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte. | 12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. |
13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza. | 13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar. |
14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui. | 14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones. |
15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici. | 15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos. |
16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura. | 16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro. |
17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso. | 17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar. |
18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza. | 18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia. |
19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti. | 19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo. |
20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici. | 20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos. |
21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes! |
22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni. | 22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien. |
23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza. | 23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia. |
24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti. | 24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez. |
25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne. | 25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor. |
26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza. | 26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos. |
27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali. | 27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte. |
28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi. | 28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano. |
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza. | 29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad. |
30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa. | 30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos. |
31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero. | 31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra. |
32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza; | 32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad. |
33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante. | 33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce. |
34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli. | 34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos. |
35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno. | 35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado. |