Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.