Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 1


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Libro della generazione di Gesù Cristo, figlio di David, figlio di Abramo.1 Liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham.
2 Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i fratelli di lui.2 Abraham genuit Isaac, Isaac autem genuit Iacob, Iacob autem genuit Iudam etfratres eius,
3 Giuda ebbe Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esron, Esron generò Aram.3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar, Phares autem genuitEsrom, Esrom autem genuit Aram,
4 Aram generò Aminadab, Aminadab generò Naasson, Naasson generò Salmon.4 Aram autem genuit Aminadab, Aminadab autemgenuit Naasson, Naasson autem genuit Salmon,
5 Salmon ebbe Booz da Raab; Booz ebbe Obed da Rut, e Obed generò Iesse, e Iesse generò David, il re.5 Salmon autem genuit Booz deRahab, Booz autem genuit Obed ex Ruth, Obed autem genuit Iesse,
6 E il re David ebbe Salomone da quella che era stata di Uria.6 Iesse autemgenuit David regem.
David autem genuit Salomonem ex ea, quae fuit Uriae,
7 Salomone generò Rbboamo, Roboamo generò Abia, Abia generò Asa.7 Salomon autem genuitRoboam, Roboam autem genuit Abiam, Abia autem genuit Asa,
8 Asa generò Giosafat, Giosafat generò Ioram, Ioram generò Ozia.8 Asa autem genuitIosaphat, Iosaphat autem genuit Ioram, Ioram autem genuit Oziam,
9 Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Achaz, Achaz generò Ezechia.9 Ozias autemgenuit Ioatham, Ioatham autem genuit Achaz, Achaz autem genuit Ezechiam,
10 Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amon, Amon generò Giosia.10 Ezechias autem genuit Manassen, Manasses autem genuit Amon, Amon autem genuitIosiam,
11 Giosia generò Geconia e i di lui fratelli, al tempo dell'esilio di Babilonia.11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigrationeBabylonis.
12 E dopo l'esilio di Babilonia, Geconia generò Salatici, Salatici generò Zorobabel.12 Et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathiel, Salathielautem genuit Zorobabel,
13 Zorobabel generò Abiud, Abiud generò Eliacim, Eliacim generò Azor.13 Zorobabel autem genuit Abiud, Abiud autem genuitEliachim, Eliachim autem genuit Azor,
14 Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliud.14 Azor autem genuit Sadoc, Sadoc autemgenuit Achim, Achim autem genuit Eliud,
15 Eliud generò Eleazar, Eleazar generò Matan, Matan generò Giacobbe.15 Eliud autem genuit Eleazar, Eleazarautem genuit Matthan, Matthan autem genuit Iacob,
16 Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria dalla quale è nato Gesù detto il Cristo.16 Iacob autem genuit Iosephvirum Mariae, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus.
17 Cosi le generazioni da Abramo a David sono in tutto quattordici; da David all'esilio di Babilonia, quattordici; e dall'esilio di Babilonia fino a Cristo quattordici.17 Omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim;et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim; et atransmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim.
18 Or la nascita di Cristo avvenne così: essendo Maria, la madre di lui, sposata a Giuseppe, avanti che convivessero si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.18 Iesu Christi autem generatio sic erat.
Cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph, antequam convenirent inventa estin utero habens de Spiritu Sancto.
19 Giuseppe suo sposo, essendo giusto e non volendo esporla all'infamia, pensò di rimandarla. occultamente.19 Ioseph autem vir eius, cum esset iustus et nollet eam traducere, voluitocculte dimittere eam.
20 Mentre egli stava sopra pensiero per queste cose, ecco un angelo del Signore gli apparve in sogno dicendo: Giuseppe, figlio di David, non temere prendere teco Maria, la tua consorte, perchè ciò che è nato in lei è dallo Spirito Santo.20 Haec autem eo cogitante, ecce angelus Domini in somnisapparuit ei dicens: “ Ioseph fili David, noli timere accipere Mariam coniugemtuam. Quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est;
21 Partorirà un figlio cui porrai nome Gesù, poiché sarà lui che salverà il popolo suo dai peccati.21 pariet autem filium,et vocabis nomen eius Iesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatiseorum ”.
22 E tutto questo avvenne affinchè s'adempisse ciò che fu detto dal Signore per il profeta;22 Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur id, quod dictum est a Domino perprophetam dicentem:
23 Ecco la Vergine concepirà e partorirà un figlio, e per nome lo chiameranno Emanuele, cioè Dio con noi.23 “ Ecce, virgo in utero habebit et pariet filium, etvocabunt nomen eius Emmanuel ”, quod est interpretatum Nobiscum Deus.
24 E Giuseppe, destatosi, fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore, e prese con sè la sua consorte.24 Exsurgens autem Ioseph a somno fecit, sicut praecepit ei angelus Domini, etaccepit coniugem suam;
25 E non la conobbe sino a quando partorì il figlio suo primogenito, e lo chiamò Gesù.25 et non cognoscebat eam, donec peperit filium, etvocavit nomen eius Iesum.