Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Numeri 33


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Queste son le tappe dei figli d'Israele che, divisi nelle loro schiere, uscirono dall'Egitto, sotto la guida di Mosè e di Aronne.1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Mosè le notò secondo i luoghi degli accampamenti che essi cambiavano per comando di Dio.2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Nel primo mese, ai quindici del primo mese, il giorno dopo pasqua, i figli d'Israele partirono da Ramesse, a mano alzata, alla vista di tutti gli Egiziani,3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 che seppellivano i loro primogeniti, percossi dal Signore, il quale fe' piombare le sue vendette anche sopra i loro dèi.4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 S'accamparono in Soccot;5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 da Soccot andarono a Etam, che è sul limitar del deserto.6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Partiti da Etam, giunsero davanti a Fihahirot che guarda Beelsefon, e si accamparono dinanzi a Magdalo.7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Partiti da Fihahirot, passarono per mezzo il mare, nel deserto, e dopo aver camminato tre giorni pel deserto di Eltam, posero il campo a Mara.8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Partiti da Mara, andarono ad Elim, a dove eran dodici fontane e settanta palme, e vi si accamparono.9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Partiti poi di là piantarono le tende lungo il Mar Rosso. Partiti dal Mar Rosso,10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 si accamparono nel deserto di Sin.11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Mossisi di lì, andarono a Dafca.12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 partiti da Dafca, si accamparono in Alus.13 de onde foram para Alus.
14 Partiti da Alus, si accamparono in Rafidim, dove mancò al popolo l'acqua per bere.14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Partiti da Rafidim, si accamparono nel deserto del Sinai.15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Partiti dal deserto del Sinai, giunsero ai Sepolcri della concupiscenza.16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Partiti dai Sepolcri della concupiscenza, s'accamparono in Haserot.17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Da Haserot andarono a Retma.18 De lá, acamparam em Retma.
19 Partiti da Retma, si accamparon in Remmonfares;19 De Retma foram a Remonfarés.
20 di dove partiti andarono a Lebna;20 De Remonfarés a Lebna.
21 E da Lebna andarono a Ressa;21 De Lebna a Ressa.
22 partiti da Ressa, si accamparono in Ceelata.22 De Ressa a Ceelata.
23 partiti da Ceelata, si accamparono al monte Sefer,23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 e dal monte Sefer andarono a Arada;24 Dali foram acampar em Arada.
25 di dove partiti s'accamparono in Macelot.25 De lá a Macelot.
26 Da Macelot passarono a Tahat;26 Dali a Taat.
27 partiti da Tahat, si aaccamparono a Tare.27 De Taat a Taré.
28 partiti di là, piantarono le tende a Metca;28 De Taré a Metca.
29 da Metca andarono a Hesmona;29 De Metca a Hesmona.
30 e partiti da Hesmoana, giunsero a Moserot.30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Da Moserot andarono a Beneiaacan,31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 di dove partiti giunsero al monte Gadgad.32 Dali a Hor-Guidgad.
33 partiti di li si accamparono a Ietebata;33 Dali a Jotebata.
34 da Ietebata andarono a Ebrona;34 Dali a Abrona.
35 lasciata la quale, s'attendarono in Asiongaber.35 De lá a Asiongaber.
36 Partiti di là giunsero nel deserto di Sin, cioè a Cades.36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 E partiti da Cades, si accamparono al monte Or, all'estremità dell'ldumea.37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 E Aronne sacerdote salì, per ordine del Signore, sul monte Or, ove mori nel quarantesimo anno dopb l'uscita dei figli d'Israele dall'Egitto, nel quinto mese, al primo del mese,38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 mentre era nell'età di centoventitrè anni.39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Fu allora che il Cananeo, re di Arad, il quale abitava verso il mezzogiorno, seppe come i figli d'Israele venissero nella terra di Canaan.40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Partiti poi dal monte Or, si accamparono a Salmona,41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 di dove partiti andarono a Funon;42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 partiti da Funon andarono a Obot,43 De Funon foram a Obot.
44 e da Obot andarono a Ieabarim, che è ai confini dei Moabiti.44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Partiti da Ieabarim, piantaron le tonde a Dibon Gad;45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 di dove partiti andarono a Elmondeblataim.46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Partiti di là, giunsero ai monti di Abarim, di faccia a Nabo.47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Partitisi poi dai monti Abarim, passarono nelle pianure di Moab, sulle rive del Giordano, di faccia a Gerico;48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 ove si accamparono da Betsimot ad Abeslatim, nelle steppe di Moab.49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Ivi il Signore disse a Mosè:50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 « Da' quest'ordine ai figli d'Israele e di' loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nella terra, di Canaan,51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 sterminate tutti gli abitanti di quel paese, fate in pezzi i monumenti, riducete in polvere le statue, demolite tutti gli alti luoghi:52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 purificate la terra e poi abitatela, perche ve l'ho data io in possesso.53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Ve la dividerete a sorte, dando una porzione maggiore a quelli che son più numerosi, una minore a quelli meno numerosi. Ognuno possederà ciò che gli sarà toccato in sorte. La divisione sarà fatta per tribù e per famiglie.54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Ma se non ucciderete gli abitanti del paese, quelli che di loro resteranno diverran per voi come chiodi negli occhi e lance ai fianchi, e vi saran nemici nel paese che abiterete;55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 io poi farò a voi tutto ciò che avevo pensato di fare a loro »56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."