Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Preghiera di Gesù, figlio di Sirac. Ti vo' lodare, o Signore e re, ti vo' glorificare, o Dio mio salvatore.1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!
2 Io glorificherò il tuo nome, perchè sei divenuto il mio aiuto, il mio protettore,2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!
3 ed hai liberato il mio corpo dalla rovina, dal laccio della lingua malvagia, dalle labbra di chi ordisce menzogne, e in faccia ai miei avversari ti sei fatto mio protettore.3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.
4 E, secondo la gran misericordia del tuo nome, m'hai liberato dai ruggenti preparati a divorare,4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,
5 dalle mani di chi cercava l'anima mia, dal cadere nelle tribolazioni che m'avevan circondato,5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,
6 dalla violenza della fiamma che mi aveva avvolto, e in mezzo al fuoco non ebbi caldo,6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,
7 dal profondo seno dell'inferno, dalla lingua impura, dalle parole di menzogna, dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.
8 Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore:8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,
9 la mia vita era già vicina all'inferno profondo;9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.
10 mi avevano accerchiato da ogni parte, non v'era chi soccorresse, volgevo lo sguardo all'aiuto degli uomini, ma non c'era.10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!
11 Allora mi ricordai, o Signore, della tua misericordia, delle cose da te fatte fìn dai primi tempi,11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,
12 e come liberi quelli che ti aspettano con pazienza, o Signore, e li salvi dal potere delle nazioni.12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.
13 Esaltasti sopra la terra la mia dimora, e pregai per la morte che m'era già vicina.13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.
14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, affinchè non m'abbandoni nel giorno della mia tribolazione e non mi lasci senza soccorso nel tempo dei superbi.14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!
15 Loderò continuamente il tuo nome, lo celebrerò con ringraziamenti, perchè la mia preghiera è stata esaudita,15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.
16 e mi hai liberato dalla rovina, mi hai salvato nel tempo della sventura.16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.
17 Per questo ti glorificherò, ti canterò l'inno di lode, e benedirò il nome del Signore.17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!
18 Quand'ero ancor giovanetto, prima di andare errando, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione,18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.
19 per lei pregavo davanti al tempio, e la cercherò fino all'ultimo momento. Ed essa rfiorì come uva primaticcia;19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.
20 Il mio cuore trovò in lei la gioia; il mio piede camminò per retta strada. Andai in cerea di lei fìn dalla giovinezza,20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.
21 chinai un poco il mio orecchio ad ascoltarla,21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,
22 e trovai in me molta sapienza, e feci in lei molto profitto.22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.
23 A chi mi dà sapienza io renderò gloria.23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!
24 Avendo fatto il proposito di metterla in pratica, zelai il bene e non ne arrossirò.24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.
25 Per lei ha lottato l'anima mia, nel praticarla mi son rinvigorito.25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.
26 Stesi in alto le mie mani, e deplorai d'averla ignorata.26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.
27 Ad essa volsi l'anima mia, e nella conoscenza l'ho trovata.27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.
28 Con lei fin da principio ho avuto il dominio del (mio) cuore, e per questo non sarò abbandonato.28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.
29 Le mie viscere si commossero nel cercarla, per questo possederò un gran bene,29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.
30 Il Signore mi ha dato in ricompensa la lingua, e lo loderò con essa.30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«
31 Avvicinatevi a me, ignoranti, adunatevi nella casa dell'istruzione.
32 Perchè tardate ancora? Che dite di queste cose? Le anime vostre han grandissima sete.
33 Ho aperta la mia bocca ed ho parlato, comprate senza spendere danari.
34 Pregate il vostro collo al giogo, l'anima vostra accolga la disciplina, chè è facile trovarla.
35 Mirate coi vostri occhi com'io con poca fatica trovai grande riposo.
36 Ricevete la disciplina come gran quantità d'argento, possedetela come gran quantità di oro.
37 L'anima vostra esulti nella sua misericordia e non sarete confusi nella sua lode.
38 Fate per tempo l'opera vostra, ed a suo tempo vi darà la vostra ricompensa.