Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni.1 Laudemus viros gloriosos,
et parentes nostros in generatione sua.
2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio.2 Multam gloriam fecit Dominus :
magnificentia sua a sæculo.
3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità.3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute et prudentia sua præditi,
nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti.4 et imperantes in præsenti populo,
et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture.5 in peritia sua requirentes modos musicos,
et narrantes carmina Scripturarum :
6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case.6 homines divites in virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi.7 Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt,
et in diebus suis habentur in laudibus.
8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi.8 Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli.9 Et sunt quorum non est memoria :
perierunt quasi qui non fuerint :
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum cum ipsis.
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate.10 Sed illi viri misericordiæ sunt,
quorum pietates non defuerunt.
11 Alla loro posterità ne restano i beni.11 Cum semine eorum permanent bona :
12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza.12 hæreditas sancta nepotes eorum,
et in testamentis stetit semen eorum :
13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata.13 et filii eorum propter illos usque in æternum manent :
semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi.15 Sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza.16 Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum,
ut det gentibus p?nitentiam.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione.17 Noë inventus est perfectus, justus,
et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio.18 Ideo dimissum est reliquum terræ,
cum factum est diluvium.
19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio.19 Testamenta sæculi posita sunt apud illum,
ne deleri possit diluvio omnis caro.
20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventus similis illi in gloria :
qui conservavit legem Excelsi,
et fuit in testamento cum illo.
21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele.21 In carne ejus stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra.22 Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua,
crescere illum quasi terræ cumulum,
23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo.23 et ut stellas exaltare semen ejus,
et hæreditare illos a mari usque ad mare,
et a flumine usque ad terminos terræ.
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre.24 Et in Isaac eodem modo fecit,
propter Abraham patrem ejus.
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe.25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus,
et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù.26 Agnovit eum in benedictionibus suis,
et dedit illi hæreditatem,
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi.27 Et conservavit illi homines misericordiæ,
invenientes gratiam in oculis omnis carnis.