Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni.1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres,
de nuestros padres según su sucesión.
2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio.2 Grandes glorias que creó el Señor,
grandezas desde tiempos antiguos.
3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità.3 Hubo soberanos en sus reinos,
hombres renombrados por su poderío,
consejeros por su inteligencia,
vaticinadores de oráculos en sus profecías,
4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti.4 guías del pueblo por sus consejos,
por su inteligencia de la literatura popular,
- sabias palabras había en su instrucción -
5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture.5 inventores de melodías musicales,
compositores de escritos poéticos,
6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case.6 hombres ricos bien provistos de fuerza,
viviendo en paz en sus moradas.
7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi.7 Todos estos fueron honrados en su generación,
objeto de gloria fueron en sus días.
8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi.8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre,
para que se hablara de ellos con elogio.
9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli.9 De otros no ha quedado recuerdo,
desaparecieron como si no hubieran existido,
pasaron cual si a ser no llegaran,
así como sus hijos después de ellos.
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate.10 Mas de otro modo estos hombres de bien,
cuyas acciones justas no han quedado en olvido.
11 Alla loro posterità ne restano i beni.11 Con su linaje permanece
una rica herencia, su posteridad.
12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza.12 En las alianzas se mantuvo su linaje,
y sus hijos gracias a ellos.
13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata.13 Para siempre permanece su linaje,
y su gloria no se borrará.
14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni.14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz,
y su nombre vive por generaciones.
15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi.15 Su sabiduría comentarán los pueblos,
su elogio lo publicará la asamblea.
16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza.16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado,
ejemplo de penitencia para las generaciones.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione.17 Perfectamente justo Noé fue hallado,
en el tiempo de la ira se hizo reconciliación.
Gracias a él tuvo un resto la tierra,
cuando llegó el diluvio.
18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio.18 Alianzas eternas fueron con él pactadas,
para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda
carne.
19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio.19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones,
no se halló quien le igualara en gloria.
20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza.20 El guardó la ley del Altísimo,
y con él entró en alianza.
En su carne grabó la alianza,
y en la prueba fue hallado fiel.
21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele.21 Por eso Dios le prometió con juramento
bendecir por su linaje a las naciones,
multiplicarle como el polvo de la tierra,
encumbrar como las estrellas su linaje,
y darles una herencia
de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra.22 A Isaac le aseguró lo mismo,
en gracia a su padre Abraham.
23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo.23 La bendición de todos los hombres y la alianza
las hizo reposar en la cabeza de Jacob.
Le confirmó en sus bendiciones,
y le otorgó su herencia.
El dividió sus partes
y las repartió entre las doce tribus.
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre.
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe.
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù.
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi.