1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni. | 1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation. |
2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio. | 2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times. |
3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità. | 3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets. |
4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti. | 4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people. |
5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture. | 5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music. |
6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case. | 6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses. |
7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi. | 7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days. |
8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi. | 8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described. |
9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli. | 9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them. |
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate. | 10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed. |
11 Alla loro posterità ne restano i beni. | 11 Good things continue with their offspring. |
12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza. | 12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants. |
13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata. | 13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken. |
14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni. | 14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation. |
15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi. | 15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise. |
16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza. | 16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations. |
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione. | 17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation. |
18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio. | 18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made. |
19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio. | 19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood. |
20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza. | 20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him. |
21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele. | 21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful. |
22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra. | 22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth, |
23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo. | 23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre. | 24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham. |
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe. | 25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob. |
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù. | 26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes. |
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi. | 27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh. |