1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni. | 1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában. |
2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio. | 2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva. |
3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità. | 3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel, |
4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti. | 4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén. |
5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture. | 5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket, |
6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case. | 6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban. |
7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi. | 7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban. |
8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi. | 8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek, |
9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli. | 9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk. |
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate. | 10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget, |
11 Alla loro posterità ne restano i beni. | 11 a javaik megmaradnak ivadékuknál, |
12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza. | 12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk, |
13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata. | 13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik, |
14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni. | 14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre. |
15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi. | 15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség. |
16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza. | 16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon. |
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione. | 17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált. |
18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio. | 18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében. |
19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio. | 19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által. |
20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza. | 20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele. |
21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele. | 21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult. |
22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra. | 22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát, |
23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo. | 23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében. |
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre. | |
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe. | |
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù. | |
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi. | |