Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni.1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio.2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità.3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti.4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture.5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case.6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi.7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi.8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli.9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate.10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 Alla loro posterità ne restano i beni.11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza.12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata.13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni.14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi.15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza.16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione.17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio.18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio.19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza.20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele.21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra.22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo.23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre.24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe.25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù.26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi.27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.