1 O morte, quanto è amaro il ricordarti per un uomo che trova la pace nelle sue ricchezze, | 1 Ó, halál! De keserű rád gondolni annak, aki békében élvezi javait, |
2 per un uomo tranquillo, fortunato in tutto e ancora capace di gustare il cibo! | 2 a gondtalan embernek, akinek útjai szerencsések mindenben, aki még jóízűen tud enni! |
3 O morte, il tuo decreto è buono pel meschino a cui diminuiscono le forze, | 3 Ó, halál! De kedves a végzésed a nyomorgó embernek, az ereje fogytán levőnek, |
4 e che è spossato dall'età, pieno di cure, senza speranza e senza pazienza. | 4 annak, aki elaggott, és akinek minden csak terhére van, aki bizalmatlan és reményvesztett! |
5 Non temere il decreto della morte: ricordati di quello che è stato avanti di te e pensa a quello che verrà dopo: questo è il decreto emanato dal Signore sopra tutti i viventi. | 5 Ne félj a haláltól, kiszabott végzetedtől, gondolj azokra, akik előtted voltak és utánad következnek, ez minden élőnek osztályrésze az Úrtól! |
6 E che ti verrà aggiunto oltre il beneplacito dell'Altissimo, sian dieci o cento o mille i tuoi anni? | 6 Miért ócsárlod tehát a Magasságbeli végzését? Legyen bár az évekből tíz, vagy száz, sőt ezer: |
7 Nell'altro mondo non si guarda a quanto uno ha vissuto. | 7 az alvilágban nincs az életkor miatt szemrehányás. |
8 I figli dei peccatori diventan figli d'abominazione, e così pure quelli che frequentano le case degli empi. | 8 Utálatos fajzattá lesz a gonoszok nemzetsége, s akik az istentelenek házában járatosak! |
9 L'eredità dei figli dei peccatori va in perdizione, e l'obbrobrio accompagnerà sempre i loro posteri. | 9 A bűnösök gyermekeinek öröksége elenyészik, és magzatukat gyalázat kíséri. |
10 I figli dell'empio si lamentano del loro padre, perchè per colpa di lui vivono nell'ignominia. | 10 Az istentelen apa ellen panaszt emelnek gyermekei, mert miatta vannak gyalázatban. |
11 Guai a voi, uomini empi, che avete abbandonata la legge del Signore Altissimo! | 11 Jaj nektek, istentelen férfiak, akik elhagytátok az Úrnak, a Magasságbelinek törvényét! |
12 Quando nascerete, nascerete nella maledizione, e quando ,morirete, la maledizione sarà il vostro avere. | 12 Ha születtetek is, átokra születtetek, és ha meghaltok, átokban lesz részetek. |
13 Tutto quello che vien dalla terra tornerà alla terra: così gli empi dalla maledizione andranno alla perdizione. | 13 Mind, ami földből való, a földbe tér vissza, ekként a gonoszok is átokból romlásba térnek. |
14 Gli uomini fan lutto sopra i loro cadaveri, ma il nome degli empi sarà cancellato. | 14 Csak testüket siratják az emberek, az istentelenek neve azonban elenyészik. |
15 Abbi cura del tuo buon nome, perchè sarà tuo più lungamente che mille tesori preziosi e immensi. | 15 Gondod legyen a jó hírnévre, mert az inkább megmarad neked, mint ezer drága nagy kincs. |
16 I giorni della buona vita hanno un numero, ma il buon nome dura eternamente. | 16 Néhány napig tart a kellemes élet, a jó név pedig örökre megmarad! |
17 Figlioli, conservate in pace le istruzioni, perchè la sapienza nascosta è un tesoro ignoto. A che giovano l'una e l'altro? | 17 Többet ér, aki palástolja ostobaságát, mint az az ember, aki elrejti bölcsességét. Mert láthatatlan kincs az elrejtett bölcsesség, mi haszna hát az egyiknek vagy a másiknak? |
18 E' migliore l'uomo che nasconde la sua stoltezza, dell'uomo che nasconde la sua sapienza. | 18 Békében őrizzétek, fiaim, a rendet, |
19 Or voi vergognatevi delle cose che vi dirò; | 19 s azok miatt érezzetek szégyent, amit most szám említ, |
20 perchè non è bene arrossire d'ogni cosa, non tutte le cose sono approvate da tutti con verità. | 20 mert nem mindig illő a restelkedés, és nem minden szégyenkezés talál tetszésre. |
21 Vergognatevi della fornicazione davanti al padre e alla madre, della menzogna davanti al governatore e al potente; | 21 Restelld a paráznaságot apád és anyád előtt, a hazugságot fejedelem és hatalmas előtt, |
22 del delitto dinanzi al principe e al giudice, dell'iniquità davanti all'assemblea e al popolo; | 22 a vétséget bíró és elöljáró előtt, a törvényszegést a közösség és a nép előtt, |
23 Nell'ingiustizia dinanzi al compagno a all'amico; e, dinanzi alla gente del luogo ove abiti, | 23 az igazságtalanságot társad és barátod előtt, szállóhelyeden |
24 Nel furto, della verità di Dio, dell'alleanza, di mettere il gomito sul pane, d'imbrogli nel dare e nel ricevere, | 24 a lopást, a megfeledkezést az Istenre tett esküről és szerződésről, a könyökölést étkezéskor, az adott és vett jó becsmérlését, |
25 di non rispondere a chi saluta, di gettar gli occhi su donna pubblica, di non guardare in viso un parente. | 25 a hallgatást, ha köszöntenek, parázna nőre tekintést, az arc elfordítását rokontól, |
26 Non volgere altrove la faccia per non vedere il tuo prossimo. (Vergognati) di togliere ad uno la sua parte e di non restituire. | 26 arcod elfordítását társadtól, az illetmény elvevését és meg nem térítését, |
27 Non guardare la donna d'altri, non ne tentare la serva, non ti accostare al suo letto. | 27 szemed jártatását más férfi feleségén, a leskelődést szolgálója után, és ágyának megközelítését, a becsmérlő szavakat barátaid előtt, és a szemrehányást, amikor adakozol. |
28 (Vergognati) di parole offensive cogli amici, e, quando hai fatto un dono, non lo rinfacciare. | |