Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 L'operaio bevone non arricchirà, e chi non fa conto delle piccole cose a poco a poco andrà in rovina.1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 Il vino e le donne fanno apostatare i sapienti e fan condannare i saggi.2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 Chi pratica le male femmine diventerà malvagio, sarà preda della putredine e dei vermi, sarà mostrato come esempio famoso, e la sua anima sarà tolta dal numero (dei viventi).3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
4 Chi è corrivo a prestar fede, è leggero di cuore e ci scapiterà, e chi pecca contro l'anima sua sarà disprezzato.4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 Chi gode dell'iniquità sarà infamato, chi odia la correzione si abbrevierà la vita, e chi aborre le chiacchiere estingue il male.5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 Chi pecca contro l'anima sua se ne pentirà; chi gode nella malizia ne avrà infamia.6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 Non riportare una parola cattiva e offensiva: non ci scapiterai niente.7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 Non manifestare i tuoi sentimenti all'amico e al nemico, e se hai peccato non lo svelare.8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 Egli ti ascolterà, ti osserverà, e, facendo le viste di scusare il tuo peccato, ti odierà e ti starà sempre tra i piedi.9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 Hai sentita una parola contro il tuo prossimo? Che essa muoia in te. Stai sicuro che non ti farà crepare.10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 Per una parola sta in doglie di parto lo stolto, come una donna che abbia da fare un bambino.11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 Come saetta fìtta nella carne della coscia, così la parola nel cuore dello stolto.12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
13 Correggi l'amico, per timore che non abbia capito e dica: « Non l'ho fatto », e, se l'ha fatto, perchè non torni a farlo.13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 Correggi l'amico, che forse non avrà detto nulla, e, se l'ha detto, perchè non lo dica più.14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.
15 Correggi l'amico perchè spesso si metton fuori delle calunnie.15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 E non credere a tutto quello che si dice: v'è chi pecca colla lingua, ma senza (cattiva) intenzione.16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 E chi c'è che non pecchi colla lingua? Correggi il prossimo, prima di passare alle minacce,17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
18 e dà luogo al timore dell'Altissimo. Ogni sapienza sta nel timor di Dio, in essa si ha il timor di Dio. In ogni sapienza c'è la disposizione (a osservare) la legge.18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 Non è sapienza l'arte della malizia, non è prudenza il consiglio dei peccatori.19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 C'è una malizia nella quale è l'esecrazione, e vi son degli stolti che difettano di sapienza.20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 E' da preferirsi uno scarso d'intelligenza e deficiente, ma timorato, ad uno ricco d'ingegno che trasgredisce la legge dell'Altissimo.21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 V'è un'abilità sicura, ma ini­qua;22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 v'è chi dice parole sicure, esponendo la verità; e v'è chi maliziosamente s'umilia, ma ha il cuore pieno di frode.23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 E v'è chi si sottomette anche troppo, con grande umiltà, e v'è chi china la sua faccia e finge di non vedere ciò che è segreto;24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 ma se dalla mancanza di forze gli è impedito il peccato, appena troverà l'opportunità di fare il male, lo farà.25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 L'uomo si conosce all'aspetto, e da ciò che apparisce sul volto si conosce uno di buon senso.26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 La maniera di vestire, di ridere, di camminare ne fanno la spia.
28 V'è una correzione che è falsa per lo sdegno di chi ingiuria. V'è un giudizio che poi è provato non buono, e v'è chi tace, e lui è prudente.