Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 L'operaio bevone non arricchirà, e chi non fa conto delle piccole cose a poco a poco andrà in rovina.1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink.
2 Il vino e le donne fanno apostatare i sapienti e fan condannare i saggi.2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame.
3 Chi pratica le male femmine diventerà malvagio, sarà preda della putredine e dei vermi, sarà mostrato come esempio famoso, e la sua anima sarà tolta dal numero (dei viventi).3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life.
4 Chi è corrivo a prestar fede, è leggero di cuore e ci scapiterà, e chi pecca contro l'anima sua sarà disprezzato.4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner.
5 Chi gode dell'iniquità sarà infamato, chi odia la correzione si abbrevierà la vita, e chi aborre le chiacchiere estingue il male.5 Taking pleasure in evil earns condemnation;
6 Chi pecca contro l'anima sua se ne pentirà; chi gode nella malizia ne avrà infamia.6 by hating gossip one avoids evil.
7 Non riportare una parola cattiva e offensiva: non ci scapiterai niente.7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm;
8 Non manifestare i tuoi sentimenti all'amico e al nemico, e se hai peccato non lo svelare.8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it;
9 Egli ti ascolterà, ti osserverà, e, facendo le viste di scusare il tuo peccato, ti odierà e ti starà sempre tra i piedi.9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated.
10 Hai sentita una parola contro il tuo prossimo? Che essa muoia in te. Stai sicuro che non ti farà crepare.10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you!
11 Per una parola sta in doglie di parto lo stolto, come una donna che abbia da fare un bambino.11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child.
12 Come saetta fìtta nella carne della coscia, così la parola nel cuore dello stolto.12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool.
13 Correggi l'amico, per timore che non abbia capito e dica: « Non l'ho fatto », e, se l'ha fatto, perchè non torni a farlo.13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain.
14 Correggi l'amico, che forse non avrà detto nulla, e, se l'ha detto, perchè non lo dica più.14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again.
15 Correggi l'amico perchè spesso si metton fuori delle calunnie.15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear.
16 E non credere a tutto quello che si dice: v'è chi pecca colla lingua, ma senza (cattiva) intenzione.16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech?
17 E chi c'è che non pecchi colla lingua? Correggi il prossimo, prima di passare alle minacce,17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High.
18 e dà luogo al timore dell'Altissimo. Ogni sapienza sta nel timor di Dio, in essa si ha il timor di Dio. In ogni sapienza c'è la disposizione (a osservare) la legge.18
19 Non è sapienza l'arte della malizia, non è prudenza il consiglio dei peccatori.19
20 C'è una malizia nella quale è l'esecrazione, e vi son degli stolti che difettano di sapienza.20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw.
21 E' da preferirsi uno scarso d'intelligenza e deficiente, ma timorato, ad uno ricco d'ingegno che trasgredisce la legge dell'Altissimo.21
22 V'è un'abilità sicura, ma ini­qua;22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners.
23 v'è chi dice parole sicure, esponendo la verità; e v'è chi maliziosamente s'umilia, ma ha il cuore pieno di frode.23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool.
24 E v'è chi si sottomette anche troppo, con grande umiltà, e v'è chi china la sua faccia e finge di non vedere ciò che è segreto;24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law.
25 ma se dalla mancanza di forze gli è impedito il peccato, appena troverà l'opportunità di fare il male, lo farà.25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case.
26 L'uomo si conosce all'aspetto, e da ciò che apparisce sul volto si conosce uno di buon senso.26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit:
27 La maniera di vestire, di ridere, di camminare ne fanno la spia.27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you.
28 V'è una correzione che è falsa per lo sdegno di chi ingiuria. V'è un giudizio che poi è provato non buono, e v'è chi tace, e lui è prudente.28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance.
29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face.
30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is.