Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Beato l'uomo che non è caduto in colpe colle parole della sua bocca e non è straziato dal rimorso del delitto.1 ¡Feliz el hombre que no ha faltado con su lengua ni es atormentado por el remordimiento!
2 Felice colui che non ha provata la tristezza dell'anima e non ha perduta la sua speranza.2 ¡Feliz el que no tiene que reprocharse a sí mismo y no ve desvanecerse su esperanza!
3 Per l'uomo cupido e attaccato sono senza scopo le ricchezze. L'avaro che se ne fa dell'oro?3 ¿De qué le sirve la riqueza al mezquino y para qué tiene el avaro su fortuna.
4 Chi con sacrifizio ingiustamente accumula, accumula per altri: un altro si darà ai piaceri coi suoi beni.4 El que acumula, privándose de todo, acumula para otros, y otros se darán buena vida con sus bienes.
5 Uno che è cattivo con se stesso con chi sarà buono? Egli non ritrae alcuna soddisfazione dai suoi beni.5 El que es malo consigo mismo ¿con quién será bueno? Ni él mismo disfruta de su fortuna.
6 Nulla v'ha di più iniquo di colui che invidia se stesso, e questa è la mercede della sua malvagità;6 No hay nadie peor que el avaro consigo mismo, y ese es el justo pago de su maldad.
7 e se egli fa del bene, lo fa senza saperlo e senza volerlo, e alla fine manifesta la sua malizia.7 Si hace algún bien, lo hace por descuido, y termina por revelar su malicia.
8 Cattivo è l'occhio dell'invidioso: egli volta altrove la faccia e disprezza l'anima propria.8 Es un malvado el que mira con envidia, el que da vuelta la cara y menosprecia a los demás.
9 L'occhio dell'ingordo non è saziato da una porzione ingiusta, non si sazierà fino a tanto che non avrà strutta e consumata la sua vita.9 El ojo del ambicioso no está satisfecho con su parte y la ruindad reseca el alma.
10 L'occhio maligno tende al male, non si caverà la fame col pane e resterà affamato e triste sopra la sua mensa.10 El miserable mezquina el pan y tiene su mesa siempre vacía.
11 Figlio, di quello che hai, fatti del bene, e fanne degne offerte a Dio.11 En la medida de tus recursos, vive bien, hijo mío, y presenta al Señor ofrendas dignas.
12 Ricordati che la morte non tarda, e che la legge del sepolcro ti è dimostrata, e che la legge di questo mondo è di morire inesorabilmente.12 Recuerda que la muerte no tardará y que el pacto del Abismo no te ha sido revelado.
13 Il bene all'amico fallo avanti di morire, e secondo le tue forze stendi la mano al povero.13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo y dale con largueza, en la medida de tus fuerzas.
14 Non ti privare d'una buona giornata e dell'ottimo dono non perdere parte alcuna.14 No te prives de un día agradable ni desaproveches tu parte de gozo legítimo.
15 Non dovrai lasciare ad altri i tuoi sudori? E le tue fatiche non saran divise a sorte?15 ¿Acaso no dejarás a otro el fruto de tus trabajos, y el de tus fatigas, para que lo repartan en herencia?
16 Dà e ricevi e rendi santa l'anima tua;16 Da y recibe, olvida tus preocupaciones, porque no hay que buscar delicias en el Abismo.
17 pratica la giustizia prima della morte, perchè non si trova nutrimento sotto terra.17 Todo ser viviente envejece como un vestido, porque está en pie la antigua sentencia: «Tienes que morir».
18 Ogni carne appassirà come erba, come foglie spuntate su verde pianta:18 En el follaje de un árbol tupido, unas hojas caen y otras brotan: así son las generaciones de carne y de sangre, una muere y otra nace.
19 altre nascono, altre cadono a terra; così le generazioni della carne e del sangue: una finisce e l'altra nasce.19 Toda obra corruptible desaparece y el que la hizo se irá con ella.
20 Tutte le opere corruttibili in fine spariranno, e con loro andrà chi l'ha fatte.20 ¡Feliz el hombre que se ocupa de la sabiduría y el que razona con inteligencia,
21 E tutte le opere elette saranno approvate e chi l'ha fatte sarà in esse onorato.21 el que reflexiona sobre los caminos de la sabiduría y penetra en sus secretos!
22 Felice l'uomo che è costante nella sapienza, e medita la sua giustizia, e pensa nel suo spirito allo sguardo scrutatore di Dio;22 El la sigue como un rastreador y se queda al acecho de sus pasos;
23 che va studiando nel suo cuore le vie di lei, e ne penetra gli arcani, e va dietro a lei per seguirne le tracce, e si ferma nelle sue vie;23 espía por sus ventanas y escucha atentamente a sus puertas;
24 che riguarda per le finestre eli lei e sta ad ascoltare alla sua porta;24 busca albergue cerca de su casa y clava una estaca en sus muros;
25 che prende domicilio accanto alla casa di lei, e, ficcato nei muri di lei il piòlo, alza accanto a lei la sua piccola tenda: nella sua piccola tenda vi dimorerà la felicità in eterno.25 instala su carpa cerca de ella y se alberga en la mejor de las moradas;
26 Egli metterà i suoi figli sotto la protezione di lei, e riposerà sotto i suoi rami.26 pone a sus hijos bajo el abrigo de ella y vive a la sombre de sus ramas:
27 E all'ombra di lei sarà difeso dal caldo: e riposerà nella sua Gloria.27 ella lo protege del calor y él habita en su gloria.