Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,1 Sapientia ædificavit sibi domum :
excidit columnas septem.
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum,
et proposuit mensam suam.
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):3 Misit ancillas suas ut vocarent
ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:4 Si quis est parvulus, veniat ad me.
Et insipientibus locuta est :
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.5 Venite, comedite panem meum,
et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».6 Relinquite infantiam, et vivite,
et ambulate per vias prudentiæ.
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit,
et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.8 Noli arguere derisorem, ne oderit te :
argue sapientem, et diliget te.
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ;
doce justum, et festinabit accipere.
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.10 Principium sapientiæ timor Domini,
et scientia sanctorum prudentia.
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.11 Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitæ.
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ;
si autem illusor, solus portabis malum.
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.13 Mulier stulta et clamosa,
plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,14 sedit in foribus domus suæ,
super sellam in excelso urbis loco,
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:15 ut vocaret transeuntes per viam,
et pergentes itinere suo :
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:16 Qui est parvulus declinet ad me.
Et vecordi locuta est :
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».17 Aquæ furtivæ dulciores sunt,
et panis absconditus suavior.
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes,
et in profundis inferni convivæ ejus.