Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:15 To call passengers who go right on their ways:
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.