Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut,
ihre sieben Säulen behauen.
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt
und schon ihren Tisch gedeckt.
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt
und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg:
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.5 Kommt, esst von meinem Mahl
und trinkt vom Wein, den ich mischte.
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben,
und geht auf dem Weg der Einsicht!
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf,
wer den Frevler rügt, erntet Schande.
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich.
Rüge den Weisen, dann liebt er dich.
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird;
belehre den Gerechten, damit er dazulernt.
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht.
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich,
nehmen die Jahre deines Lebens zu.
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen,
bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen.
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.13 Frau Torheit fiebert nach Verführung;
das ist alles, was sie versteht.
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses
auf einem Sessel bei der Stadtburg,
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:15 um die Vorübergehenden einzuladen,
die geradeaus ihre Pfade gehen:
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».17 Süß ist gestohlenes Wasser,
heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker.
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen,
dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind.