Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.