Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne, | 1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; |
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa, | 2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. |
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida): | 3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: |
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto: | 4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: |
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi. | 5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; |
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ». | 6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. |
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina. | 7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. |
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà. | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. |
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare. | 9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. |
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi. | 10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. |
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. |
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena. | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. |
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla. | 13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; |
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città, | 14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, |
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada: | 15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: |
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno: | 16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: |
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ». | 17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. |
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno. | 18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. |