Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,1 Sapientia aedificavit sibi domum,
excidit columnas septem;
2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,2 immolavit victimas suas, miscuit vinum
et proposuit mensam suam.
3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):3 Misit ancillas suas, ut vocarent
ad arcem et ad excelsa civitatis:
4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”.
Et vecordi locuta est:
5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.5 “ Venite, comedite panem meum
et bibite vinum, quod miscui vobis;
6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».6 relinquite infantiam et vivite
et ambulate per vias prudentiae ”.
7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit;
et, qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.8 Noli arguere derisorem, ne oderit te;
argue sapientem, et diliget te.
9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.9 Da sapienti, et sapientior fiet;
doce iustum, et addet doctrinam.
10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.10 Principium sapientiae timor Domini,
et scientia Sancti est prudentia.
11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.11 Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitae.
12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris;
si autem illusor, solus portabis malum.
13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.13 Mulier stulta est clamosa,
fatua et nihil sciens;
14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,14 sedit in foribus domus suae
super sellam in excelsis urbis,
15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:15 ut vocaret transeuntes per viam
et pergentes itinere suo:
16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”.
Et vecordi locuta est:
17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».17 “ Aquae furtivae dulciores sunt,
et panis in abscondito suavior ”.
18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae,
et in profundis inferni convivae eius.