Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.