1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani. | 1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame. | 2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia. | 3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove. | 4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור |
5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne. | 5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi. | 6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת |
8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare. | 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia. | 9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo. | 10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר |
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride. | 11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte. | 12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza. | 13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה |
14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore. | 14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie. | 15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו |
16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso. | 16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto. | 17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza. | 18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti. | 19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק |
20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici. | 20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו |
22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni. | 22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza. | 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור |
24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia. | 24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne. | 25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare. | 26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה |
27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte. | 27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe. | 28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza. | 29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת |
30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa. | 30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora. | 31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza. | 32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti. | 33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli. | 34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת |
35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno. | 35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |